Je belt met een Chinees en je kan niet alleen zijn Chinees verstaan maar hij ook jouw Nederlands? Google wil het mogelijk maken. Zoekgigant Google heeft aan de Britse krant The Times verteld dat het werkt aan een technologie voor smartphones waarbij vreemde talen meteen vertaald kunnen worden, in real time. De technologie zou al binnen enkele jaren klaar kunnen zijn. Nu werkt Google al veel langer met vertaal-tools. Google Translate kan teksten in 52 verschillende talen vertalen, maar niet altijd met bijster goed resultaat - de uitkomst is soms ronduit hilarisch. Google wil nu die technologie combineren met zijn spraakherkenningstechnologie die het nu ook al toepast in Google Voice, en die je ook kan vinden op Android smartphones. Maar zoals de meeste gebruikers je zullen kunnen vertellen werkt ook die spraakherkenning niet onfeilbaar. Is het gevaar niet groot dat Google, door twee dingen te combineren die vaak fouten maken, een product krijgt dat gegarandeerd ook fouten maakt? Wellicht wel. Maar misschien is deze technologie eerder bedoeld voor simpele zinnen in een taal die je helemaal niet kent (Arabisch, Chinees...) om toch een primitief gesprek te kunnen voeren, en niet voor dagelijks gebruik? Het bericht kon in elk geval meteen al op heel wat respons rekenen in de blogosfeer. En zoals gewoonlijk verzamelde TechMeme alle artikels rond dit nieuwtje.
http://technology.timesonline.co.uk/tol/news/tech_and_web/pe ...
http://www.techmeme.com/100208/p9#a100208p9
|